Le mot vietnamien "cám dỗ" se traduit en français par "séduire" ou "tenter". Il désigne l'acte d'inciter quelqu'un à faire quelque chose, souvent avec l'idée d'une connotation négative, comme inciter à la débauche ou à la corruption.
Utilisation courante : - Cám dỗ bằng tiền bạc : Cela signifie "séduire par de l'argent". Par exemple, une personne pourrait essayer de convaincre quelqu'un de faire quelque chose de mal en offrant de l'argent. - Cám dỗ một thiếu nữ : Cela signifie "tenter une jeune fille", impliquant souvent des intentions malicieuses. - Cám dỗ một nhà sư : Cela signifie "tenter un bonze", ce qui peut faire référence à des tentations spirituelles ou morales.
Dans un contexte plus littéraire ou philosophique, "cám dỗ" peut être utilisé pour décrire des luttes internes entre le bien et le mal, la vertu et le vice. Par exemple, dans la littérature religieuse, "kẻ cám dỗ" peut désigner un "tentateur", une figure qui incite à pécher.
Le mot "cám dỗ" peut avoir des significations nuancées selon le contexte : 1. Séduction romantique : Dans un contexte amoureux, cela peut simplement signifier séduire quelqu'un. 2. Tentations morales ou éthiques : Dans un contexte religieux ou moral, cela peut impliquer des provocations à agir contre ses convictions ou ses valeurs.